Biuletyn / Bulletin – 4-ego sierpnia 2013 roku / August 4, 2013
Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
ST. MARY’S POLISH PARISH
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: (902) 564-4847
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
Celebrating 100 years of faith and service (1913-2013)
PROBOSZCZ/PASTOR: Father Paul Murphy 564-4355
MSZY/MASSES: Sunday at 9:30 a.m.
Wednesday at 4:00 p.m. followed by Novena to Our Lady of Częstochowa
SPOWIEDŹ: Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO: Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.
SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA: Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.
Osiemnasta Niedziela Zwykła / 18th Sunday in Ordinary Time
TODAY’S MASS INTENTION is for Patsy Kiley offered by her children. Patsy, the whole parish wishes you health, happiness, and God’s continued blessings. Niech Bóg Ci Błogosławi!
TODAY’S RESPONSORIAL PSALM: Słysząc głos Pana, serc nie zatwardzajcie [Hearing the voice of the Lord, do not harden your hearts] Pronunciation: sw-i-sh-oh-n-ts / gw-o-s / Pana / se-r-ts / nee-e/ zat-var-dah-y-ch-e
The Vigil Candle this week is for a private intention offered by Elaine Tynski-Shipley & Chris Shipley.
Eucharistic Minister for today: Frank Starzomski
Ushers for collection today: Joe Gillis, Wilf Ingram
NASTĘPNY TYDZIEŃ / THE WEEK AHEAD
Wednesday, August 7, 4:00 p.m. Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa. The Mass intention will be for Joe Melski offered by his family.
Sunday, August 11, 9:30 a.m. The Mass intention will be for Nellie and Michael Cleary offered by Peggy Ryba and family.
Lectors: Stephanie Black, Tony Melski
Eucharistic Minister: Kay Violande
Altar Servers: Marjorie, Carolyn, Matthew
Ushers: Toni LaRusic, Robert Melski Jr.
Collection receipts for Sunday, July 28: $838.65 (broken down as follows: $569.00 weekly contribution, $55.00 monthly supplementary contribution, $54.00 candles, $160.65 loose. Thank you very much for your support of St. Mary’s Polish Parish. Dziękujemy serdecznie!
MASS CARDS/VIGIL CANDLE: Contact Tom Urbaniak (563-1226)
IN MEMORIAM DONATION: To make an In Memoriam donation, please pick up one of the IMO cards/St. Mary’s Polish Church envelopes at the back or speak with Shauna McKay. These will be acknowledged in the bulletin. We also welcome donations to the Building Fund, as we continue to improve and enhance this sacred, historic place.
“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name. Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
August 4: Dominik, Maria, Mironieg
August 5: Emil, Maria, Stanisława
August 6: Jakub, Sława, Stefan, Wincenty
August 7: Anna, Dobiemir, Donata, Dorota, Kajetan
August 8: Cyprian, Cyryl, Emil, Emilian, Emiliusz
August 9: Jan, Klarysa, Miłorad, Roman
August 10: Bogdan, Borys
August 11: Aleksander, Włodzimierz, Włodziwoj, Zula, Zuzanna
OGŁOSZENIA / ANNOUNCEMENTS
THE KAPLICZKA: The new kapliczka (elaborately carved, traditional roadside shrine), blessed last Sunday following Mass, was burned to the ground early Thursday morning. We are saddened. The shrine was more than beautiful public art. It meant a lot to us spiritually and culturally, and the blessing by Father Paul and by Father Roman Dusanowskyj was a memorable and special moment. Let’s pray that the person(s) who did this will come forward so that we can begin a process of restorative justice and forgiveness. This project brought many people and organizations together: The Sydney Architectural Conservation Society, which sponsored and commissioned the project, master-craftsman Liam Tromans, Avery Tromans who worked on the structure, our parish, our friends from Holy Ghost Ukrainian Catholic Church, Krista Ann Starzomski’s art students at Whitney Pier Memorial Junior High, as well as neighbours and area residents. That co-operation and the commitment to be of service will not be lost. We’re resilient – and so is all of Whitney Pier, a great community. There has been tremendous goodwill and support since news of this broke – and there is a commitment to continue with the project and re-build. The words “Peace be with you” were carved into the shrine. May those words ring true.
Because of what happened, our choir director, Mary Pierrynowski, has selected Ze wzgórz Częstochowy as our closing hymn. Our Lady of Czestochowa was exquisitely carved within the shrine, and this hymn speaks to how the Polish people have placed their faith in her through good times and bad over the course of centuries.
FREE BARBEQUE AT OUR CHURCH TODAY – 12-3 p.m. Plus children’s games and prizes. THIS IS A WAY OF SAYING THANK YOU, WITH THE ASSISTANCE OF OUR SUPPORTERS AND SPONSORS. Please join us and invite your friends!
SERDECZNIE DZIEKUJEMY! Thank you to everyone who made last week’s events so successful. Our Sto Lat! exhibit opening reception went very well, and made for great live radio. The Memories and Stories workshop was well-attended and rich with content. Our parish’s sold-out dinner theatre production of The Odyssey of the Polish Treasures was great fun and a nice opportunity for many of us to work together in a different context. Thank you, everyone, for all that you do. God bless. Bóg zapłać!
CENTENARY EXHIBIT: Our Centenary Historical and Art Exhibit Sto Lat! The First Century of St. Mary’s Polish Parish will remain up until at least September 8. If you have visitors in town please ensure that they make a point to see it!
PIER MELTING POT MULTICULTURAL FESTIVAL is on this week. Our parish is playing a major part in this festival: www.facebook.com/WPMPFest.
TOUR OF OUR HISTORIC CHURCH THIS WEEK – during Multicultural Festival – board the bus at historical museum at 9:15 a.m. this Wednesday. The tour will be at our church at about 11:30 a.m. Book free tickets in advance – 564-9819
PREPARING FOR OUR CENTENARY WEEKEND OF SEPTEMBER 6-8: We will mark 100 years to the day since the founding of the parish with a special Mass and Polish Festival (September 8) and what promises to be a memorable banquet on Friday, September 6, at the Polish Village Hall. If you can assist in any way to ensure we have a well organized and wide range of activites, please speak with any member of the Rada.
THE RENOVATED AND REFURBISHED POLISH VILLAGE HALL is a comfortable, well appointed, modernized venue for events large and small. Please consider renting the hall for your events. Please call 564-8494.
Our Pogoria Polish Folk Ensemble will be performing in Halifax Oct 12 at Pomorze Polish Dance Group’s 30th Anniversary Gala (at the Dalhousie University Club). Tickets are $50. Please speak with Shari McKay.
AUGUST SCHEDULES for Lectors, Eucharistic Ministers, & Ushers were printed in last week’s bulletin.
POPE FRANCIS ANNOUNCES THAT NEXT WORLD YOUTH DAY TO BE IN KRAKOW, POLAND: This will be in 2016. World Youth Days are unforgettable experiences that bring millions of people from around the world to renew, discuss, and celebrate their faith. There may be a special role for us in helping to prepare young people to attend – such as sharing some of the Polish customs and hymns, and perhaps linking youth from other parishes in the area with some of our relatives in Poland who could serve as guides.
“Dear friends, let us bring to Christ’s Cross our joys, our sufferings and our failures. There we will find a Heart that is open to us and understands us, forgives us, loves us and calls us to bear this love in our lives, to love each person, each brother and sister, with the same love.”
-Pope Francis in Rio de Janeiro, July 26, 2013
PLEASE MARK THE FOLLOWING PARISH CENTENARY EVENTS ON YOUR CALENDAR:
Family Reunion, including get-togethers for the whole parish community – August 2-4
Main Centenary Mass and Polish Festival – September 8
Other events are described on our website – www.stmaryspolishparish.ca. A full schedule of upcoming centenary events was printed in last week’s bulletin.
WHY AUGUST 1st IS A NATIONAL DAY OF REMEMBRANCE IN POLAND: Sixty-nine years ago, the Warsaw uprising saw the population of the Polish capital rise up against Nazi oppression. For the next two months, the Poles desperately held much of the city. Hundreds of thousands of people died. When the Germans retook control, they captured or expelled the city’s civilian population and began leveling to the ground most of the city. Most of today’s “old” buildings in Warsaw are in fact replicas/reconstructions, part of the people’s determination to recreate the soul of the city. Last year, Pope Benedict said this (in Polish) about the Warsaw uprising: “Zawierzając wszystko Bogu, jak powstańcy warszawscy, trwając w jedności z Chrystusem, nie zbłądzicie w codziennych wyborach wartości, nawet gdy świat będzie was kusił mirażami szczęścia i rozrywki. Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!” "Entrust everything to God, as did the people of Warsaw in the Warsaw uprising, being united with Christ. Do not err in your daily choices, even when the world may tempt you with mirages of happiness and pleasure. Praised be Jesus Christ!"
PLEASE CHECK OUT OUR ON-LINE “VIRTUAL TOUR” AND AN 8.5 MINUTE PARISH WELCOME VIDEO ON OUR WEBSITE: www.stmaryspolishparish.ca
Wishing you a blessed week! Bóg zapłać!
Closing Hymn: Ze wzgórz Częstochowy
Ze wzgórz Częstochowy rozlega się dzwon,
Że Polski Królowa łaskawy ma tron:
Zdrowaś, zdrowaś, zdrowaś Mario, Częstochowska Panno Mario.
Króluje w tym grodzie od wielu już lat,
I słynie cudami na cały ten świat.
Szli do Niej królowie, hetmani i lud,
Po zdrowie i dolę i pokój i cud.
Entrance: Kiedy Ranne Wstają Zorze [When the Early Aurora Rises] -- #219 in the coil-bound hymnal
Offertory: Serce Twe, Jezu, Miłością Goreje [Your Heart, Jesus, is Filled with Love] -- #146
Communion: Jezusa Ukrytego [The Hidden Jesus] -- #113
Post-Communion: Bądź Uwielbiony, Panie [Be Adored, O Lord]
Closing Hymn: Ze wzgórz Częstochowy [From the Hills of Czestochowa] – please see the bulletin insert.