Biuletyn/Bulletin – 18-ego listopada 2012 roku/ November 18, 2012
Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
ST. MARY’S POLISH PARISH
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Preparing for our 100th anniversary (2013).
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
PROBOSZCZ/PASTOR: Father Paul Murphy 564-4355
MSZY/MASSES: Sunday at 9:30 a.m.
Wednesday at 4:00 p.m. including Novena to Our Lady of Częstochowa
SPOWIEDŹ: Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO: Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.
SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA: Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.
Trzydziesta trzecia Niedziela zwykŀa/33rd Sunday in Ordinary Time
TODAY’S MASS INTENTION is for Sophie & Albert Kokocki offered by Frania & family. Eternal rest grant onto them O Lord, and may perpetual light shine upon them. Wieczny odpoczynek racz Im dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Im świeci na wieki wieków. Amen.
NASTĘPNY TYDZIEŃ/THE WEEK AHEAD:
Tuesday, November 20: We will be recording the Mass for Shut-ins at the CTV studio (George St.). Please gather at the studio at 6 p.m. for Mass at 6:30.
Wednesday, November 21, 4:00 p.m.: Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa (Please note time change) For Charlie Ardelli offered by Frania & family.
Sunday, November 25, 9:30 a.m. The Mass intention will be for Józef Ryba offered by the Ryba family.
Eucharistic Minister: Marilyn Gillis
Altar Servers: Brianna and Nicholas
The Vigil Candle for this week is for Fred & Nora Baker offered by Richard & Jean Annette White.
Collection receipts for Sunday, November 11: $1013.55 (broken down as follows: $710.55 weekly contributions, $35.00 monthly supplementary contributions, $61.00 candles, $200.00 fuel, $7.00 building fund. Sincere thanks for your support of St. Mary’s Polish Parish! Dziękujemy bardzo!
MASS CARDS: Please call Paul Tynski (562-1716)
“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name. Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
November 18: Aniela, Klaudyna, Roman, Tomasz
November 19: Elżbieta, Paweł, Seweryn
November 20: Edmund, Feliks
November 21: Janusz, Konrad, Maria, Piotr, Regina, Rena
November 22: Cecylia, Marek
November 23: Adela, Klemens, Klementyn
November 24: Dobrosław, Emilia, Emma, Franciszek, Gerard, Jan
November 25: Katarzyna
CHANGE IN WEDNESDAY MASS TIME FOR THE WINTER MONTHS: 4 p.m.: Our Wednesday evening Mass is at 4 p.m. Novena to Our Lady of Czestochowa follows as usual. Father Paul has effected this change out of consideration for people who may find it difficult to drive in the dark, especially in inclement winter conditions.
ST. MARY’S POLISH PARISH MASS FOR SHUT-INS: We would be very grateful if as many parishioners as possible could set aside part of the evening of Tuesday, November 20, for the recording of the Mass for shut-ins. We will be meeting at the CTV Sydney television studio (George St.) at 6 p.m. Father Paul has requested that those of us who have traditional Polish attire or St. Michael’s suits should please wear these for this Mass. Thank you everyone!
CATECHISM/POLISH CULTURAL CLASS for school-age children (about 30 minutes long), will be held after Mass today downstairs, led by Krista Ann Starzomski.
APOLOGIES : Thank you, everyone, for your kind patience with the heating in the church and for stoically enduring the cold during Mass last Sunday! Sorry about that! We think the problem is resolved and that the heat will remain stable today at room temperature.
CONSULTATION OF PARISHIONERS BY THE INTERIM FINANCE COMMITTEE: At its meeting last Sunday, the Interim Finance Committee resolved to ask parishioners for feedback on what improvements or upgrades you would most like to see to the church building and property. Although there is no assurance that funds will be available to carry out the enhancements, the committee is looking at a Department of Canadian Heritage grant program – coinciding with major anniversaries -- for which we may be eligible, as well as a legacy fund-raising initiative coinciding with the 100th anniversary. Suggestions can be sent to Andrzej Cebula, Chair of the Interim Finance Committee (firstname.lastname@example.org; 567-1164). Any initial comments before November 22 would be appreciated.
THE PARISH PLANNING TEAM holds its next meeting this Wednesday at 7 p.m. in the O’Connell Parish Centre.
THE INTERIM FINANCE COMMITTEE holds its next meeting on Thursday at 7:30 p.m. at the O’Connell Parish Centre.
OPERATION CHRISTMAS CHILD: Parishioner Suzanne Campbell is picking up the filled shoeboxes today to take to the depot in Glace Bay. Please leave these at the back of the church or please give them to Suzanne. Many thanks to everyone who participated!
FLOWERS TO DECORATE THE CHURCH: Thank you to parishioners and visitors who have contributed flowers over the past several weeks. Flowers are welcomed in the church.
SPECIAL ADVENT DEVOTIONS: Beginning on the Feast of Christ the King, Sunday, Nov. 25th, and continuing for the following four Sundays of Advent, Holy Redeemer (our neighbouring parish) will be holding a Holy Hour at 3pm. This Holy Hour will be offered for family intentions and for vocations to the priesthood. It will consist of hymns, Scripture readings, Chaplet of Divine Mercy, Adoration and Benediction. There will also be time beforehand for Confessions. Everyone is welcome.
DIOCESAN RENEWAL PROJECT: Notes from last week’s regional (Sydney deanery) meeting on the Diocesan Renewal Project, with Bishop Dunn in attendance, are posted on the parish bulletin board. Tom Urbaniak would be happy to discuss the meeting with any parishioner. It covered various topics as a prelude to the three-day Diocesan Congress planned for October 2013, for which we will be asked as a parish to send representatives.
JOLANTA CEBULA’S CLASSICAL VIOLIN STUDIO: Christmas Concert & coffee, tea, and cakes. Saturday, December 8th, at 2:00 pm St. Mary’s Polish Church, 21 Wesley St., Whitney Pier Tickets: $5 each. Please Note: This concert is financially benefitting St. Mary’s Polish Church, and the rental of the church for the concert is in accordance with the policy on the use of the church for compatible functions.
PILGRIMAGE FOR THE WORLD’S HOMELESS TOOK PLACE IN CZĘSTOCHOWA ON NOV. 10: Ta pielgrzymka to jest wołanie o pomoc i zwrócenie uwagi wszystkich … ale również i władz, na trudną sytuację ludzi bezdomnych. Są osoby i władze odpowiedzialne za to i dlatego staramy się zwrócić uwagę na problem tych ludzi, bo czasem są oni wyrzucani na bruk, nie znają swoich praw i przez to też cierpią.
This pilgrimage is a cry for help and a prayerful effort to draw the attention of all ... including the leaders of society to the difficult situation of the homeless. There are people and leaders responsible for this, and that is why we want to call attention to the needs of people who are sometimes cast aside and who may not assert their rights, but who suffer as a result.
POLISH BISHOPS SHARE A SPECIAL PRAYER ON THE OCCASION OF THE WORLD DAY OF REMEMBRANCE FOR VICTIMS OF ROAD ACCIDENTS (Nov. 18): “Z całego serca zachęcam wszystkich, proszę i o to się modlę: kierujmy się Miłością na każdej drodze i w każdym dniu naszego życia!”
“With all my heart, I appeal to everyone and I pray: Let us proceed with a spirit of love/generosity on every road and in every day of our lives.”
Bishop Tadeuz Płoski
This special day was instituted in 1993. It is marked in many Polish churches. Polish roads and highways are unfortunately known for a very high number of fatalities. Many of us here in Cape Breton are related to or know someone whose life was taken or who was seriously injured in a road accident. We pray for them and we pray and that all motorists may conduct themselves with caution and prudence. God bless
OFFERTORY HYMN FOR SUNDAY, NOVEMBER 18, 2012
Z Rąk Kapłańskich Przyjmij Panie
#16 in the coil-bound hymnal.
Z rąk kapłańskich przyjmij Panie
From priestly hands, please receive O Lord
The composer, Teofil Klonowski (1805-1876), was the lay choir and educational director at the Church of St. Mary Magdalene in Poznań.
Pełna świętości i pobożności,
Tyś pocieszeniem, Tyś jest schronieniem,
W trudach słabnących, w troskach płaczących
Przez Twe radości i Twe żałości
Full of holiness and devotion,
You are our consolation, You are our refuge,
The weakening hardships, in sorrow the cries
By Thy joys and sorrows,
Our other hymns today will be as follows:
Post Communion: #145