Biuletyn/Bulletin – 21-ego października 2012 roku/ October 21, 2012

Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: 564-4847; Fax: 564-2260
Preparing for our 100th anniversary (2013).
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.

PROBOSZCZ/PASTOR:  Father Paul Murphy 564-4355
MSZA ŚWIĘTA jest odprawiana w niedziele o godz. 9.30
HOLY MASS: Sunday at 9:30 a.m.

SPOWIEDŹ:  Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.

SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO:  Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.

SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA:   Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.


Dwudziesta dziewiąta niedziela zwykŀa/29th Sunday in Ordinary Time

TODAY’S MASS INTENTION is for Isobel Vassallo offered by Michael & Ursula Melski. Eternal rest grant onto her O Lord, and may perpetual light shine upon her. Wieczny odpoczynek racz Jej dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Jej świeci na wieki wieków. Amen.

TODAY (OCTOBER 21) IS WORLD MISSION SUNDAY. This is a Sunday that unites Catholics all over the world in prayer and in reflection on how we can humbly convey the Good News through word and example.

Blessed KATERI TEKAKWITHA is to be canonized today (October 21, 2012) and becomes ST. KATERI.



Wednesday, October 24, 6:30 p.m.: Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa
For Anne Vassallo offered by Catherine & Herb Tucker

Sunday, October 28, 9:30 a.m.  The Mass intention will be for the Kyte family offered by the Kyte family.
Lector: Paul Tynski
Eucharistic Minister: Janet Hawthorne
Altar Servers: Brianna & Nicholas

The Vigil Candle for this week is for Jan Kubkowski offered by Janina & family.

Collection receipts for Sunday, October 14: $756.40 (broken down as follows: $478.40 weekly contributions, $10.00 monthly supplementary contributions, $51.00 candles, $210.00 fuel, $7.00 building fund).  Sincere thanks for your support of St. Mary’s Polish Parish, a cherished community of faith and a sacred, historic place!

MASS CARDS: Please call Paul Tynski (562-1716)

“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name.  Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
October 21: Bernard, Celina, Elżbieta
October 22: Filip, Halka
October 23: Iga, Ignacy, Jan, Marlena, Roman, Seweryn, Teodor
October 24: Antoni, Boleczest, Filip, Marcin, Rafaela, Rafał
October 25: Daria, Kryspin, Sambor, Taras
October 26: Dymitriusz, Łucjan, Lucyna   
October 27: Iwona, Sabina, Wincenty
October 28: Szymon, Tadeusz



CATECHISM/POLISH CULTURAL CLASSES  commence today, right after Mass, here in the church (downstairs) for school-age children. Please advise Krista Ann Starzomski if your children are interested in participating. The gatherings will be 30-45 minutes long. Please feel free to speak with Krista Ann after Mass or contact her by e-mail or telephone (; 539-2219).

NEXT SUNDAY: A SPECIAL BLESSING FOR ALL SOULS DAY: Please bring to Mass (to be placed on the altar steps) any wreaths, flowers, or candles that you intend to take to gravesides in remembrance of loved ones. At Mass next Sunday (October 28), we will reflect on the upcoming All Souls Day and pray for eternal rest for our relatives, friends, and for those who do not have loved ones to remember them. Please bring to Mass, for a special blessing, any wreaths, flowers, or candles that you are planning to take to gravesides. These can be placed during the Mass on the altar steps. If you will not be able to make it to the cemetery where your family members are buried, please feel free to leave flowers in the church in their memory. All Saints Day and All Souls Day are very important in the Church and are major holidays in Poland: Virtually everything stops as people return to their hometowns and family burial places. On Friday, November 2, there will be a special All Souls Day Mass here in our church at 12:15 p.m. (Our neighbouring parish, Holy Redeemer, will have Mass that day at 9 a.m. in the convent and at 6:30 p.m. in the church)

REMINDER: Short meeting after Mass next Sunday (Oct. 28), for all parishioners, to consider ratification of the By-laws for the Rada and committees.The proposed By-laws were submitted to the parish in draft form by the Ad hoc Committee on Parish Statutes and Policies on September 16 (following review by Father Paul and by Father John Barry, judicial vicar). Various suggestions from parishioners were incorporated and a revised version was circulated in the bulletin last week, If you do not have a copy, please contact Tom Urbaniak (563-1226; Dziekujemy!

ST. MARY’S POLISH PARISH MASS FOR SHUT-INS: Our parish will be recording the televised Mass for Shut-Ins on TUES., NOV. 20: We are asked to assemble at the television station at 6 p.m. for taping at 6:30 p.m. The Mass will be broadcast the following Sunday for the Feast of Christ the King (Uroczystość Jezusa Chrystusa, Króla Wszechświata). Father Paul has requested that those of us who have traditional attire or St. Michael’s suits wear them for this recording. Thank you, in advance, for your participation.

THE NEWEST CANADIAN ABORIGINAL SAINT, KATERI TEKAKWITHA: St. Kateri (1656-1680) was descended from Mohawk and Algonquin ancestors and grew up in the Mohawk nation near Montreal. She lived at a time of profound instability for her people, who were ravaged by smallpox epidemics that claimed the lives of Kateri’s parents and brother. She herself was permanently scarred by smallpox. Meanwhile, the Mohawk nation was caught in the middle of conflicts between European powers. In light of these difficulties, Kateri, who adopted her mother’s Catholic faith, advocated solidarity with the needy, prayer, and a regimen of great service and self-denial.

REFLECTING ON THE WATERSHED SECOND VATICAN COUNCIL 50 YEARS AFTER ITS OPENING: The following is an excerpt from a recent guide published by the Canadian Conference of Catholic Bishops: When Vatican II is discussed today, this discussion usually centres on the Church, particularly the documents Lumen Gentium (On the Church) and Gaudium et Spes (on the Church in the Modern World). As a Canadian participant in the Council, the Archbishop of Halifax James Hayes, pointed out, “the whole purpose of the Council was to help us realize and understand what the Church really is.” Vatican II has given us a fresh understanding [on] how we become holy, how we can be saved, and how we see other[s] ...  
While recognizing the numerous traditional images and metaphors for the Church, Vatican II gave new emphasis to that of the Church as the People of God. By emphasizing this image, the Council wanted to bring out more clearly the fact that, while the Church is united with Christ, it is not identical with him; it is also composed of people who “belong to or are related to it in various ways” (e.g., Catholics, other Christians, etc.). It also exists in history, as a pilgrim on the way to the kingdom of God. The advantage of speaking of the Church as a people is that it highlights the fact that the Church is not Christ and is not yet perfect. The opening line of the Constitution on the Church sums this up perfectly: “Christ is the light of nations … a light brightly visible on the countenance of the Church.” In other words, the Church is not itself the light, but its mission is to reflect the light of Christ. This vision helps the Church remain humble, avoiding arrogant triumphalism.



This hymn may date to as early as the 10th century. It became the first Polish anthem and was sung at the coronation of kings.

Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina Matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kyrie elison!
Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kyrie elison!

Virgin, Mother of God, God-famed Mary!
Ask Thy Son, our Lord, God-named Mary,
To have mercy upon us and hand it over to us!
Kyrie eleison!
Son of God, for Thy Baptist's sake,
Hear the voices, fulfill the pleas we make!
Listen to the prayer we say,
For what we ask, give us today:
Life on earth free of vice;
After life: paradise!
Kyrie eleison!



Opening: Zawitaj Królowo (first verse at the entrance; second verse at closing) -- #197 in the coil hymnal.

Offertory: Serce Twe Jezu --  #146

Communion hymn: W sakramecie utajony (not in hymnal)

Closing: #197- verse 2