Biuletyn/Bulletin – 30-ego września 2012 roku/ September 30, 2012

Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: 564-4847; Fax: 564-2260
Preparing for our 100th anniversary (2013).
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.

PROBOSZCZ/PASTOR:  Father Paul Murphy 564-4355
MSZA ŚWIĘTA jest odprawiana w niedziele o godz. 9.30
HOLY MASS: Sunday at 9:30 a.m.

SPOWIEDŹ:  Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.

SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO:  Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.

SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA:   Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.


Dwudziesta szósta niedziela zwykŀa/26th Sunday in Ordinary Time 

TODAY’S MASS INTENTION is for the late Helen Matheson, offered by Walter & Priscilla Wójcik. Eternal rest grant onto her O Lord, and may perpetual light shine upon her. Wieczny odpoczynek racz Jej dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Jej swieci na wieki wieków. Amen.

St. Michael the Archangel has several important roles:
-           He is the leader of Heaven’s triumph over hell.
-           He intercedes to redeem souls at the hour of death.
-           He weighs virtue on a perfectly balanced scale.
-           He is a guardian of the Church.
St. Michael is the patron saint of, among others: people who are ill or dying, paramedics, radiologists, danger at sea, mariners, artists, bankers, police officers, soldiers, and security guards. He is often depicted confronting a serpent, as he is in the classic painting in our sanctuary (beside the stairs to the choir). In another famous image, he is seen with Our Lady of Perpetual Help.

Until 1964, this prayer, popularized by Pope Leo XIII in 1886, was commonly recited at the end of Mass. In 1994, Blessed Pope John Paul II affirmed its continuing value. The imagery evoked in the prayer is not to be understood as violent, for Christians are called to be people of peace and to be role models of charity and love. In this prayer, we are asking for spiritual perseverance, for resistance against temptation and selfish desire, and for stoic determination in our sacred mission in the world.

Święty Michale Archaniele, wspomagaj nas w walce, a przeciw niegodziwości i zasadzkom złego ducha bądź naszą obroną. Oby go Bóg pogromić raczył, pokornie o to prosimy, a Ty, Wodzu niebieskich zastępów, szatana i inne duchy złe, które na zgubę dusz ludzkich po tym świecie krążą, mocą Bożą strąć do piekła. Amen.

Saint Michael the Archangel, defend us in battle; be our protection against the wickedness and snares of the devil. May God rebuke him, we humbly pray: and do thou, O Prince of the heavenly host, by the power of God, thrust into hell Satan and all the evil spirits who prowl about the world seeking the ruin of souls. Amen

NOTES: The name “Michael” means “who is like God.” A 1970 revision of the Roman calendar joined the feasts of Gabriel and Raphael to that of Michael.



Wednesday, October 3, 6:30 p.m.: Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa
For the late John Tynski offered by Nellie & family

Sunday, October 7, 9:30 a.m.  The Mass intention will be for the Kyte family.
Lector: Janusz Wawrzyszyn
Eucharistic Minister: Janet Hawthorne
Altar Servers: Caleigh & Nicholas

The Vigil Candle for this week and next week is in memory of Thelma Murphy offered by Richard & Jean Annette White.

Collection receipts for Sunday, September 23: $816.80 (broken down as follows: $640.70 weekly contributions, $105.00 monthly supplementary contributions, $54.10 candles, and $17.00 building fund).  Sincere thanks for your support of St. Mary’s Polish Parish, a cherished community of faith and a sacred, historic place!

“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name.  Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
September 30: Grzegorz, Hieronim, Rachela, Wera, Wiera, Wiktor, Zofia
October 1: Danuta, Remigiusz, Dan, Danisz, Danuta, Igor, Jan   
October 2: Stanimir, Teofil   
October 3: Gerard, Józefa, Teresa   
October 4: Edwin, Franciszek, Konrad, Rozalia
October 5: Artur, Donata, Igor, Justyn, Konstancjusz   
October 6: Bronisław, Bronisz, Emil, Roman   
October 7: Justyna, Marek, Maria, Stefan



CELTIC-POLISH CONNECTIONS: A POLISH HIGHLAND LUNCHEON: This year, we will be holding a special event during Celtic Colours! It will take place on Saturday, October 6, from 12 noon to 2 p.m. at the Polish Village Hall. The event will focus on the distinctive Góralski (highland) culture of the Tatry Mountains. The Pogoria Polish Folk Ensemble, with guest performers from the Pomorze Polish Dance Ensemble, will serve a traditional lunch, demonstrate highland dances and songs, and explain Celtic-Polish cultural connections and influences in Cape Breton and overseas. Tickets are available after Mass today from Shari or Shauna McKay. Please purchase tickets in advance ($20). Many thanks!

LUNCH AFTER MASS TODAY: Everyone is invited to join us for an informal gathering downstairs after Mass to share a light meal in recognition of the St. Michael’s Polish Benefit Society.

LUNCH AFTER MASS NEXT SUNDAY: Next Sunday being the first Sunday of October, we will gather downstairs after Mass for lunch, desserts, and refreshments. Everyone is welcome. We would be very grateful if every family/household could, if possible, bring a small dish.

PLEASE NOTE: The St. Michael’s Polish Benefit Society meets this evening at 8 p.m.

Our parish will be recording the televised Mass for Shut-Ins on TUES., NOV. 20: We are asked to assemble at the television station at 6 p.m. for taping at 6:30 p.m. The Mass will be broadcast the following Sunday for the Feast of Christ the King (Uroczystość Jezusa Chrystusa, Króla Wszechświata). Father Paul has requested that those of us who have traditional attire or St. Michael’s suits wear them for this recording. Thank you, in advance, for your participation.

Thank you to the parishioners who have shared feedback on the draft By-laws (distributed Sept. 16). The deadline for initial feedback was Wed., but we will still accept any 1st draft comments in the next two days before the committee meets to discuss revisions (563-1226).


VIGIL CANDLE INTENTIONS are being accepted for Oct. 29/Nov. 5; Nov. 12/Nov. 19; Nov. 26/Dec. 3. Please call 563-1226.

LIVING WITH CANCER SUPPORT GROUP: Wed., October 17, 2012 -- 1:30 pm – 3:30 pm, Whitney Pier Legion (facilitated by oncology social worker Tom MacNeil.

will host a Christmas Concert with The Burke Family.  Admission is $10 for Adults and $5 for Youth. The Burkes’ CDs will be available for purchase. Get your tickets early! Tickets are available at St. Leonard Pastoral Centre (862-2255).

Beginning on Thurs., Oct. 18. at 6:30 p.m., Holy Redeemer Parish, Whitney Pier, will host a 10-session DVD program on the beauty, history, and teachings of our Catholic faith. This acclaimed program, devised by Father Robert Barron, author, speaker, theologian, is aimed at helping adult Catholics understand better the beauty of their faith and heritage, and its teachings. It has been used in many parishes in North America. The program coincides with the start of the Year of Faith, proclaimed by Pope Benedict. Please consider participating and please do not hesitate to speak with Father Paul for more details.
Bóg zapłać! God bless you!

PASTORAL MINISTRY TO COMMUNITIES OF POLISH HERITAGE AROUND THE WORLD – A MEMOIR: Biskup na walizkach [A bishop on the road], published in 2011 by Sw. Jacka (publisher), co-authored with Aleksandra Klich, 176 pages. Archbishop Szczepan Wesoły (born 1926) was for many years the designated bishop for pastoral ministry to Polish communities outside Poland.  In his memoirs, he tells of travels to far-flung communities (from Siberia to Libya to Brazil, and of course to Canada) providing spiritual and moral support to people of Polish descent who were sometimes struggling. But this is also the story of the resilience of Catholic communities of Polish heritage – their strong devotional life, the distinctiveness of their traditions, and the beauty of their worship. The book is written in very accessible Polish. A copy will be left on the back table for anyone who wishes to borrow it for a week.


Towarzystwo Bratniej Pomocy im. Świętego Michała
St. Michael’s Polish Benefit Society
Sydney, Nova Scotia. Established in 1909.

Feast of St. Michael the Archangel (September 29)
Observed during Holy Mass at St. Mary’s Polish Church
Sunday, September 30, 2012


The St. Michael’s Polish Benefit Society was established in 1909 and incorporated in 1912 by a special Act of the Nova Scotia House of Assembly. St. Michael's is the oldest continuously operating Polish society in Canada. Most of our founding members endured extreme conditions near the open hearth and blast furnaces of the Dominion Iron & Steel Co. The Society became their safety net. Until 1913, the Society comprised both Poles and Ukrainians. The Society was instrumental in the founding of St. Mary's Polish Parish, the only Polish parish east of Montreal. The dues in 1909 were 50 cents per week. Sick benefits to a maximum of $10 per week for 13 weeks were paid if a member lost work because of illness or injury. Charter President Stanislaw Gwozdz organized an orchestra and numerous cultural events. Members soon began building a hall on Wesley St., which became a social hub for Whitney Pier and for Poles throughout industrial Cape Breton.

The present Polish Village Hall was completed in 1950, under our longest-serving president, Joseph Miecznik (1928-1930, 1933-1942, and 1946-1960). Most of the work was done by the members themselves. The Society has sponsored softball, baseball, and hockey teams. It has awarded numerous scholarships, and to this day provides facilities for local Polish dancers and dinner theatres. For more than a century, the St. Michael's Polish Association and Benefit Society has supported local families through difficult times and has helped to keep alive the spiritual and cultural traditions, the commitment to mutual aid, and the dreams for a better life of our ancestors. We have built bridges to other cultural communities and helped Polish immigrants and their descendants to make important contributions in all walks of life.

THE ST. MICHAEL’S POLISH BENEFIT SOCIETY HAS WELCOMED SEVERAL NEW MEMBERS THIS YEAR: Nicole Baker, Shauna McKay, Paul Tynski, Elaine Tynski-Shipley, Catherine Tucker, Herb Tucker. They have already been making a tremendous contribution – and we are very grateful to them for their hard work on the Society’s projects.

CURRENT EXECUTIVE: Bernie LaRusic (President), Tony Melski (Vice President), Paul Tynski (Treasurer), Robert Melski Jr. (Secretary)

Bill 129 – Nova Scotia House of Assembly
Ustawa zmieniająca rozdział 236 Ustaw z 1912 r.:
Akt w sprawie utworzenia i zarejestrowania
Polskiego Towarzystwa Bratniej Pomocy im. Świętego Michała/An Act to Amend Chapter 236 of the Acts of 1912: An Act to Incorporate the St. Michael’s Polish Association and Benefit Society
1st Reading: December 6, 2011
2nd Reading: December 8, 2011
Committee Stage, with presentation by the Society at Province House: December 12, 2011
Committee of the Whole House: December 14, 2011
3rd Reading: December 15, 2011
Royal Assent: December 15, 2011; Proclamation: May 3, 2012
The Bill amends the 100-year-old Act of incorporation (the 1912 act was also proclaimed on May 3rd) to now emphasize the Society’s cultural, heritage, and community mandate, broaden membership criteria, eliminate the ceiling on the value of the Society’s real-estate assets, make it easier for the Society to establish internal rules without requiring Cabinet approval, and to include, for the first time in Nova Scotia, a Polish version of the incorporation.  


Litania do św. Michała Archanioła
[Litany to St. Michael the Archangel]

Chryste, usłysz nas, Chryste, wysłuchaj nas.
Ojcze z nieba, Boże - zmiłuj się nad nami!
Synu odkupicielu świata, Boże,
Duchy Święty, Boże,
Święta Trójco, Jedyny Boże,
Święta Maryjo, Królowo Aniołów – módl się za nami!
Święty Michale Archaniele,
Święty Michale Książę przesławny,
Święty Michale dzielny w walce,
Święty Michale pogromco szatana,
Święty Michale postrachu złych duchów,
Święty Michale wodzu wojska niebieskiego,
Święty Michale zwiastunie Bożej chwały,
Święty Michale radości Aniołów,
Święty Michale zaszczycie nieba,
Święty Michale przedstawiający Najwyższemu prośby nasze,
Święty Michale obrońco dusz sprawiedliwych,
Święty Michale posłanniku Boga,
Święty Michale przewodniku nasz w modlitwie,
Święty Michale nasza tarczo w pokusach,
Święty Michale warownio ludu Bożego,
Święty Michale stróżu i patronie Kościoła,
Święty Michale dobroczyńco sławiących Cię narodów,
Święty Michale chorąży zbawienia,
Święty Michale aniele pokoju,
Święty Michale prowadzący dusze do wiecznej światłości,
Święty Michale zwierzchniku w niebie,
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata,
przepuść nam, Panie!
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata,
wysłuchaj nas, Panie!
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata,
zmiłuj się nad nami!

P. Módl się za nami, święty Michale Archaniele,
W. Abyśmy się stali godnymi obietnic Chrystusowych.

Módlmy się. Wszechmogący wieczny Boże, który św. Michała Archanioła ustanowiłeś obrońcą Kościoła i zwierzchnikiem raju, udziel za jego wstawiennictwem Kościołowi pomyślności i pokoju, a nam łaski w tym życiu i chwały w wieczności. Przez Chrystusa Pana naszego. Amen



The entrance hymn will be Pod Twą Obronę. It is one of the most popular Polish church hymns. We do not know the author of the lyrics. The music was composed by Wilhelm Troszel (1823-1887), a prolific composer, operatic bass, and well-known stage actor in Warsaw.

Pod Twą obronę, Ojcze na niebie,
Grono Twych dzieci swój powierza los,
Ty nam błogosław, ratuj w potrzebie
I broń od zguby, gdy zagraża cios.

Czy toń spokojna, czy huczą fale,
Gdy Ty Twe dzieci w swej opiece masz,
Wznosimy modły dziś ku Twej chwale,
Boś Ty nam tarczą, Boże Ojcze nasz.


Under your protection, Father in heaven,
The community of your children have entrusted  their fate.
O bless us, and save us in time of need
And protect us from destruction, when a strike should menace us.

Be the depths calm, or should the waves roar,
Your children will be in your holy care,
We raise our prayers today to Thy glory,
For you  are our shield, O God Our Father.


The origins of our Post-Communion hymn are obscure. But it appears to have been a mainstay for the feast of St. Michael the Archangel since the establishment of St. Mary’s Polish Parish.

Książę niebieski, święty Michale,
Ty sprawy ludzkie kładziesz na szale;
W dzień sądu Boga na trybunale
Bądź mi Patronem, święty Michale.

Za Protektora bądź i Patrona,
Niech mnie wspomoże Twoja obrona;
Uśmierz czartowską zuchwałość srogą,
Bądź przewodnikiem, bądź mi i drogą

Prince of Heaven, St. Michael,
You place human affairs on woven scarves;
On the day of God’s judgment, on that holy tribune.
Be my patron, St. Michael.

Be my Protector and  my Patron,
Let me be helped by your protection;
Smother and relieve the sinister, fierce audacity,
Be me guide, and be for me the way.